KURAN’DA GEÇEN MUSA A.S AYETLERİ (PDF) :
MÜMİN 28 :
Firavun ailesinden, imanını gizlemekte olan mü’min bir adam şöyle dedi: “Rabbim Allah’tır, dediği için bir adamı öldürecek misiniz? Halbuki o, size Rabbinizden apaçık mucizeler getirdi. Eğer yalancı ise, yalanı kendi aleyhinedir. Eğer doğru söylüyorsa, sizi tehdit ettiği şeylerin bir kısmı başınıza gelecektir. Şüphesiz Allah, aşırı giden, yalancılık eden kimseyi doğru yola eriştirmez.”
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
Ve kale raculun mu’minun min ali fir’avne yektumu imanehu e taktulune raculen en yekule rabbiyallahu ve kad caekum bil beyyinati min rabbikum, ve in yeku kaziben fe aleyhi kezibuh, ve in yeku sadikan yusibkum ba’dullezi yeidukum, innallahe la yehdi men huve musrifun kezzab.
- Kelimeler
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve (şöyle) dedi | قول |
| 2 | raculun | bir adam | رجل |
| 3 | mu’minun | mü’min | امن |
| 4 | min | -nden | |
| 5 | ali | ailesi- | اول |
| 6 | fir’avne | Fir’avn | |
| 7 | yektumu | gizleyen | كتم |
| 8 | imanehu | imanını | امن |
| 9 | etektulune | öldürüyor musunuz? | قتل |
| 10 | raculen | bir adamı | رجل |
| 11 | en | diye | |
| 12 | yekule | diyor | قول |
| 13 | rabbiye | Rabbim | ربب |
| 14 | llahu | Allah’tır | |
| 15 | ve kad | oysa gerçekten | |
| 16 | ca’ekum | size gelmiştir | جيا |
| 17 | bil-beyyinati | kanıtlarla | بين |
| 18 | min | -den | |
| 19 | rabbikum | Rabbiniz- | ربب |
| 20 | ve in | ve eğer | |
| 21 | yeku | o ise | كون |
| 22 | kaziben | bir yalancı | كذب |
| 23 | fealeyhi | kendi zararınadır | |
| 24 | kezibuhu | yalanı | كذب |
| 25 | ve in | ve eğer | |
| 26 | yeku | o ise | كون |
| 27 | sadikan | doğru söylüyor | صدق |
| 28 | yusibkum | başınıza gelir | صوب |
| 29 | bea’du | bir kısmı | بعض |
| 30 | llezi | ||
| 31 | yeidukum | size va’dettiklerinin | وعد |
| 32 | inne | şüphesiz | |
| 33 | llahe | Allah | |
| 34 | la | ||
| 35 | yehdi | doğru yola iletmez | هدي |
| 36 | men | kimseyi | |
| 37 | huve | o | |
| 38 | musrifun | aşırı giden | سرف |
| 39 | kezzabun | yalancı | كذب |
MÜMİN 29.
“Ey kavmim! Bugün yeryüzüne hakim kimseler olarak iktidar ve saltanat sizindir. Ama başımıza geldiğinde bizi, Allah’ın azabından kim kurtarır?” Firavun, “Ben size ancak kendi görüşümü bildiriyorum ve sizi ancak doğru yola götürüyorum” dedi.
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ
Ya kavmi lekumul mulkul yevme zahirine fil ardı fe men yensuruna min be’sillahi in caena, kale fir’avnu ma urikum illa ma era ve ma ehdikum illa sebiler reşad.
- Kelimeler
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ya kavmi | kavmim | قوم |
| 2 | lekumu | sizindir | |
| 3 | l-mulku | mülk | ملك |
| 4 | l-yevme | bugün | يوم |
| 5 | zahirine | hakimsiniz | ظهر |
| 6 | fi | ||
| 7 | l-erdi | yeryüzüne | ارض |
| 8 | femen | kim | |
| 9 | yensuruna | bizi kurtarır? | نصر |
| 10 | min | -ndan | |
| 11 | be’si | hışmı- | باس |
| 12 | llahi | Allâh’ın | |
| 13 | in | eğer | |
| 14 | ca’ena | bize gelirse | جيا |
| 15 | kale | dedi | قول |
| 16 | fir’avnu | Fir’avn | |
| 17 | ma | ||
| 18 | urikum | ben size göstermiyorum | راي |
| 19 | illa | başkasını | |
| 20 | ma | şeyden | |
| 21 | era | gördüğüm | راي |
| 22 | ve ma | ve | |
| 23 | ehdikum | ben sizi iletmem | هدي |
| 24 | illa | başkasına | |
| 25 | sebile | yoldan | سبل |
| 26 | r-raşadi | doğru | رشد |
MÜMİN 30.
(30-31) İman etmiş olan adam dedi ki: “Ey kavmim! Şüphesiz ben, Nuh kavmi, Ad kavmi, Semud kavmi ve onlardan sonra gelen toplulukların başına gelen olayların sizin de başınıza gelmesinden korkuyorum. Allah, kullarına asla zulmetmek istemez.”
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ
Ve kalellezi amene ya kavmi inni ehafu aleykum misle yevmil ahzab.
- Kelimeler
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi ki | قول |
| 2 | llezi | (adam) | |
| 3 | amene | inanan | امن |
| 4 | ya kavmi | kavmim | قوم |
| 5 | inni | elbette ben | |
| 6 | ehafu | korkuyorum | خوف |
| 7 | aleykum | üzerinize | |
| 8 | misle | mislinden | مثل |
| 9 | yevmi | gününün | يوم |
| 10 | l-ehzabi | öncekilerin | حزب |
(30-31) İman etmiş olan adam dedi ki: “Ey kavmim! Şüphesiz ben, Nuh kavmi, Ad kavmi, Semud kavmi ve onlardan sonra gelen toplulukların başına gelen olayların sizin de başınıza gelmesinden korkuyorum. Allah, kullarına asla zulmetmek istemez.”
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
Misle de’bi kavmi nuhın ve adin ve semude vellezine min ba’dihim, ve mallahu yuridu zulmen lil ibad.
- Kelimeler
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | misle | gibi | مثل |
| 2 | de’bi | durumu | داب |
| 3 | kavmi | kavminin | قوم |
| 4 | nuhin | Nûh | |
| 5 | ve aadin | ve ‘Ad | عود |
| 6 | ve semude | ve Semud’un | |
| 7 | vellezine | ve | |
| 8 | min | ||
| 9 | bea’dihim | onlardan sonrakilerin | بعد |
| 10 | ve ma | ve değildir | |
| 11 | llahu | Allah | |
| 12 | yuridu | isteyecek | رود |
| 13 | zulmen | zulmetmek | ظلم |
| 14 | lil’ibadi | kullara | عبد |
(32-33) “Ey kavmim! Gerçekten sizin için, o bağrışıp çağrışma gününden, arkanıza dönüp kaçmaya çalışacağınız günden korkuyorum. (O gün) sizi, Allah'(ın azabın)dan kurtaracak kimse yoktur. Allah, kimi saptırırsa artık onu doğru yola iletecek de yoktur.”
وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ
Ve ya kavmi inni ehafu aleykum yevmet tenad.
- Kelimeler
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ya kavmi | kavmim | قوم |
| 2 | inni | gerçekten ben | |
| 3 | ehafu | korkuyorum | خوف |
| 4 | aleykum | sizin için | |
| 5 | yevme | gününden | يوم |
| 6 | t-tenadi | o çağırma | ندو |
(32-33) “Ey kavmim! Gerçekten sizin için, o bağrışıp çağrışma gününden, arkanıza dönüp kaçmaya çalışacağınız günden korkuyorum. (O gün) sizi, Allah'(ın azabın)dan kurtaracak kimse yoktur. Allah, kimi saptırırsa artık onu doğru yola iletecek de yoktur.”
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
Yevme tuvellune mudbirin, ma lekum minallahi min asım ve men yudlilillahu fe ma lehu min had.
- Kelimeler