Yasin(30.sohbet) 71.ayet “sahip olduğunuz enam/hayvanlar”

SOHBETİ DİNLE:

(Dinlemek ve İndirmek için) Alternatif Link:

https://yadi.sk/d/slhgXvvC3H3JiX


Yasin 71:

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ 

E ve lem yerav ennâ halaknâ lehum mimmâ amilet eydînâ en’âmen fe hum lehâ mâlikûn(mâlikûne).

1. e : mı
2. ve lem yerev : ve görmüyorlar, görmediler
3. ennâ : nasıl
4. halaknâ : biz halkettik, yarattık
5. lehum : onlara, onlar için
6. mimmâ (min mâ) : şeylerden
7. amilet : yaptı
8. eydî-nâ : ellerimiz
9. en’âmen : hayvanlar
10 fe : böylece
11 hum : onlar
12 lehâ : ona
13 mâlikûne : malik olanlar

“Ellerimizle  yaptığımız şeylerden onlar için ENAM’ı(faydalı hayvanları) nasıl halkettiğimizi görmediler mi? Onlar, böylece onlara (hayvanlara) malik olurlar.”

 

YASİN (29.Sohbet) 69-70.Ayetler”Dirileri uyarmak için”

SOHBETİ DİNLE:


(Dinlemek veya İndirmek için) Alternatif Link:

https://yadi.sk/d/aMo-nMSy3GoMuG


YASİN 68:

وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ 

Ve men nuammirhu nunekkishu fîl halk(halkı), e fe lâ ya’kılûn(ya’kılûne).

1. ve men : ve kim, kimi
2. nuammir-hu : onun ömrünü uzatırız
3. nunekkis-hu : onu tersine çeviririz, onun kuvvetini gideririz
4. fî el halkı : yaratılışta
5. e fe lâ ya’kılûne : hâlâ akıl etmezler mi

” Ve kimin ömrünü uzatırsak, onun yaratılışını tersine çeviririz (kuvvetini gideririz). Hâlâ akıl etmezler mi?”


YASİN 70:

لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ 

Li yunzira men kâne hayyen ve yehıkkal kavlu alâl kâfirîn(kâfirîne).

1. li : için
2. yunzire : inzar eder, uyarır
3. men : kim, kimse, kişi
4. kâne : oldu
5. hayyen : hayy, diri
6. ve yehıkka : ve hak olur
7. el kavlu : söz
8. alâ : üzerine
9. el kâfirîne : kâfirler
“Kur’ân’ın indirilmesi), hayy olanları inzar etmek (uyarmak) ve (azap) sözünün kâfirlerin üzerine hak olması içindir.
2 – Diyanet İşleri: (Aklen ve fikren) diri olanları uyarması ve kâfirler hakkındaki o sözün (azabın) gerçekleşmesi için Kur’an’ı indirdik.

YASİN (28.sohbet) 68-69.ayetler”ona şiir öğretmedik”


SOHBETİ DİNLE:


(Dinlemek ve İndirmek için) ALTERNATİF LİNK:

https://yadi.sk/d/pdrVQ1Ov3GaDqR


YASİN 68:

وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ 

Ve men nuammirhu nunekkishu fîl halk(halkı), e fe lâ ya’kılûn(ya’kılûne).

1. ve men : ve kim, kimi
2. nuammir-hu : onun ömrünü uzatırız
3. nunekkis-hu : onu tersine çeviririz, onun kuvvetini gideririz
4. fî el halkı : yaratılışta
5. e fe lâ ya’kılûne : hâlâ akıl etmezler mi

” Ve kimin ömrünü uzatırsak, onun yaratılışını tersine çeviririz (kuvvetini gideririz). Hâlâ akıl etmezler mi?”


YASİN 69:

وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ

Ve mâ allemnâhuş şi’re ve mâ yenbagî lehu, in huve illâ zikrun ve kur’ânun mubîn(mubînun).

1. ve mâ allemnâ-hu : ve biz ona öğretmedik
2. eş şi’re : şiir
3. ve mâ yenbagî : ve yakışmaz
4. lehu : ona
5. in … (illâ) : ancak, sadece
6. huve : o
7. (in) … illâ : ancak, sadece
8. zikrun : zikir, öğüt
9. ve kur’ânun : ve Kur’ân
10 mubînun : apaçık

” Ve Biz, O’na (Peygamber’e) şiir öğretmedik. Ve (bu), O’na yakışmaz. O (O’na indirilen), sadece zikir ve apaçık Kur’ân’dır.